

请将节奏慢下来
Ying Deng _Klein
鄧瑛德国(櫻子毛毛)
翻译:魏红霞
中文朗诵:诗韵
英文朗诵:书琴
慢——下——来
请将节奏慢下来
慢——下——来
日子流水一般滑过,
终于学会安静了,
学会将自己慢下来,
慢——下——来——
留意一些往日
忽略过的美。
你会发现,
其实岁月
岁月是宽宥的,
待你不薄。
学会将琐碎的日子
过出新意,
简静岁月里,
安排好自己的一颗心,
一半浅喜,一半深爱。
Please Slow Down Your Pace
By Ying Deng _Klein
Tr. Wei Hongxia
Re.Shi Yun(In Chinese)
Re. Shu Qin(In English)
Slow down
Please slow down your pace
Slow down
Time goes by like flowing water;
Finally, I learned to be quiet,
Learned to slow down.
Slow down
Take time to notice the beautiful overlooked in the past.
You will find
Time in fact
Time is forgiving
Time treats youwell.
Learn , life is mostly trivialities,
Have new ideas
In the quiet years.
Cultivate your heart,
Half happy, half deeply loved.
【作者简介】邓瑛,笔名和曾用名毛毛、樱子。出生于成都,成长于哈尔滨、北京,现旅居德国。香港国际名师名家名人联合会荣誉副主席,国际联合报社执行总编,香港诗人联盟理事,中欧跨文化作家,作协会员…长期从事文化艺术领域和驻外机构工作。

朗诵者简介:
张淑琴:网名书琴,大学英语教授,天津朗诵艺术协会会员,国际联合报社、英国文学海外诗译及多家网络平台的双语主播。原天津师范大学外国语学院副院长。曾获天津市第二届青年教师教学基本功大赛一等奖,曾主讲迎世乒电视英语广播讲座。喜爱诗歌创作、摄影;擅长古诗词、现代诗词双语朗诵。
朗诵: 诗韵(徐子涵), 定居新西兰,注册中医师。诗与远方国际文化交流协会常务理事、英国文学、海外诗译、国际联合报社、第三故乡等多家网络平台的双语主播。喜文爱乐,擅长古诗词、现代诗歌双语朗诵。曾荣获中国明星杯好声音金奖,喜欢用声音、文字抒发对诗歌艺术的热爱和美好生活的恩典。
译者:魏红霞